Lektoriranje za študente

Študenti se ob koncu študija srečajo z lektoriranjem in prevajanjem. Storitvi sta potrebni pri izdelavi zaključne naloge, kot so diplomska, magistrska in doktorska naloga.

Zakljucne Naloge

Naloge, takšne in drugačne.

Večina študentov se ob zaključku študija prvič sreča z lektoriranjem in prevajanjem, zato ne vedo, kakšne so cene tovrstnih storitev na trgu. Predvsem je težava v izbiri kakovostnega lektorja in prevajalca, ki ustreza standardnim zahtevam. Lektorji in prevajalci morajo imeti končano ustrezno izobrazbo, diplomo in bogate izkušnje.

Imamo izkušnje z vašo fakulteto

V devetih letih delovanja smo se v agenciji srečali z vsemi fakultetami, visokimi in višjimi šolami v Sloveniji. Zato obvladamo tudi vašo fakulteto. Ali je to potrebno? Včasih imajo nekatere fakultete specifične zahteve, ki so preproste, če imaš z njimi izkušnje. V našem podjetju jih imamo!

Potrdilo o lektoriranju in prevajanju

Vsak študent, ki potrebuje potrdilo o lektoriranju in prevajanju, ga v našem podjetju prejme brezplačno. Potrdilo prejmete v predpisani obliki za fakulteto. Prav tako se mora lektor praviloma vpisati v diplomsko nalogo kot tisti, ki je nalogo pregledal.

Problem pri potrdilu pomeni problem pri kakovosti. Na trgu je namreč precej lektorjev in prevajalcev, ki se s storitvijo ukvarjajo ljubiteljsko, kar pa za uradne dokumente, kot so diplomske, magistrske in doktorske naloge, ni dovolj.

Kakovost je najcenejša

Lektoriranje in prevajanje imata na trgu različne cene, saj se razlikujejo tudi izvajalci. V našem podjetju smo se odločili, da bomo vse poslovne procese optimizirali tako, da je delo lahko opravljeno kakovostno, a hkrati tudi po sprejemljivih cenah.

Garancija na zadovoljstvo

Agencija LPI.si je na trgu prisotna že od leta 2005, kar pomeni, da imamo bogat nabor referenc in partnerjev, s katerimi še vedno sodelujemo. Ker smo prepričani v svoj produkt, smo se odločili, da vsem ponudimo garancijo na zadovoljstvo, kar pomeni, da zadovoljimo vse stranke.

Lektoriranje in prevajanje

Storitvi lektoriranja in prevajanja sta močno povezani. Predvsem obstaja pravilo, da je treba besedila, ki jih prevajamo, še lektorirati v ciljnem jeziku.

Prevajanje besedilakakovost

Storitev prevajanja besedila iz izvirnega v ciljni jezik opravljajo praviloma naravni govorci ciljnega jezika. Seveda je velikokrat to nemogoče, zato je treba prevedeno besedilo tudi lektorirati. Lektor se med lektoriranjem po potrebi posvetuje s prevajalcem o pomenu in prevodu.

Jeziki prevajanja

Na trgu je dejansko največja ponudba prevajanja pogosto uporabljenih jezikov, kot so angleščina, nemščina, ruščina in kitajščina. Bogata ponudba je posledica široke rabe omenjenih jezikov in dejstva, da so ti jeziki priljubljeni tudi med študenti jezikoslovci.

Referenčna besedila

Prevajanje je zahteven proces, ki se razlikuje v temah besedil. Prav teme besedil pa so tiste, ki so pri prevajanju največja neznanka. Danes poznamo na trgu ogromno hitro razvijajočih panog, ki dejansko še nimajo definiranih izrazov in pomenov posameznih besed. Zato se prevajalci v primeru prevajanja tovrstnih besedil zatekajo k referenčnim besedilom, ki si jih bodisi prevajalec sam poišče ali pa jih dostavi naročnik. Referenčna besedila so tista besedila, ki govorijo o posameznem področju ali tematiki.

Garancija za prevajanje in lektoriranjePoceni Lektoriranje

V našem podjetju za vse opravljene storitve jamčimo. Agencija LPI je na trgu že od leta 2005, ko smo se odločili, da bomo svojim strankam ponudili tudi garancijo na zadovoljstvo. Tovrstna garancija je prednost za naročnika, saj se v primeru nekakovostno opravljenega dela praviloma vsi izgovarjajo na nekoga drugega. V naši agenciji, kjer delujejo samo visoko usposobljeni in izkušeni kadri, pa smo prepričani, da ima naročnik vedno prav in da mu moramo s svojo storitvijo 100% ugajati.

Lektoriranje in prevajanje letnega poročila

Zaupajte delo najboljšimkakovost

Lektoriranje in prevajanje letnega poročila sodi med zahtevnejše naloge lektorjev in prevajalcev. Zato morajo biti strokovno usposobljeni in seveda zelo izkušeni.

Zaradi pomembnosti dokumenta je nujno, da se lektorsko-prevajalska agencija v popolnosti prilagodi potrebam in željam naročnika ter delo opravi v skladu z veljavnimi normami.

Štejejo reference

V agenciji LPI imamo veliko izkušenj z lektoriranjem letnih poročil za velika slovenska podjetja, kot so Skupina Laško, Interevropa, Sava …

Lektoriranje in prevajanje letnega poročila je praviloma storitev, ki jo za podjetja opravljamo več let zapored, saj so medsebojne pozitivne izkušnje garancija za dobro opravljen posel.

Kakovostno in ugodno

S pomočjo nenehnega razvoja procesov nam je uspelo naročnikom ponuditi zelo kakovostne storitve lektoriranja in prevajanja, ki pa so cenovno ugodne. Cenovna ugodnost je posledica dobre organiziranosti tima in nikakor slabše kakovosti.

Poprodajne aktivnosti

Lektorji in prevajalci, ki opravljajo storitev lektoriranja in prevajanja letnega poročila, nudijo strankam tudi poprodajne aktivnosti. To pomeni, da naročniku pomagamo uskladiti prevod ali lekturo s standardi, ki veljajo v državi. Hkrati pa po potrebi naročniku tudi razložimo posamezne popravke in spremembe.

Zadovoljni kupci so naša največja nagrada in reklama

Zavedamo se, da lahko razvoj svojega podjetja opravljamo izključno s pomočjo zadovoljnih strank, ki nam zaupajo. Prav tako se zavedamo, da je oglaševanje drag strošek podjetja in da je dejansko najboljša reklama tista, ki jo širijo zadovoljni kupci. Tovrsten princip dela se je obnesel v preteklosti, zato se ga bomo oklepali tudi v prihodnje.

slide_index_2V3