Online prevajanje – TOP 7 prevajalnikov

Razvoj spletnih aplikacij je prinesel dolgo pričakovan napredek. Na trgu so se pojavili prevajalniki, ki prevajajo posamezna besedila ali celotne spletne strani. Mogoče jih je uporabljati on-line ali pa si njihovo funkcionalnost prenesete na svojo spletno stran ali računalnik.

Povdariti je potrebno, da so tovrstni prevajalniki zgolj namenjeni informativnemu prevajanju. Kar pomeni, če želite razumeti določeno besedilo ali spletno stran, uporabite prevajalnik, ki vam bo prevedel bistvo. Vendar je potrebno pri rabi, z orodji prevedenih besedil, upoštevati morebitno napačno prevajanje. Lastniki orodij ne jamčijo za kakovost opravljenih prevodov.

1. Google TranslatorGoogle_Translate

Zagotovo najbolj uporabljan on-line prevajalnik na svetu. Google se nenehno trudi razvijat nove algoritme, ki bi poskrbeli za točen in natančen prevod. Google Translator omogoča prevajanje besedil, spletnih strani in dokumentov. Spletni administratorji pa bodo navdušeni nad prevajanjem spletne strani in sicer v poljuben jezik na željo uporabnika. Z Google translator-jem boste vašo spletno stran prevedli v trenutku.

2. Yahoo Babel Fishbabel-fish

Odličen prevajalnik predvsem za tiste, ki spletno obnašanje povezujete z Yahoo-jem. Yahoo Babel Fish je on-line prevajalnik, ki samodejno zazna jezik besedila in ga prevede po željah uporabnika. Yahoo je postregel z zelo praktičnim prevajalnikom, ki je priljubljen tako med administratorji spletnih strani kot čisto navadnimi uporabniki, ki prevajalnik uporabljamo zgolj za informativno prevajanje.

3. Bing TranslatorBing-logo

Bing Translator je aplikacija, ki deli enake lastnosti kot zgoraj opisana prevajalnika. Bing je poseben v tem, da omogoča prevajanje pogovorov v živo. Če klepetate s prijateljem, partnerjem ali potencialnim kupcem s pomočjo spletnih klepetalnikov, lahko za simultano prevajanje uporabljate Bing Translator-ja. Bing prav tako omogoča integracijo v spletne strani, ki uporabnikom ponudijo prevod le-te v jezik uporabnika.

4. World Lingowl_master_logo

World Lingo Translator je prevajalnik, ki zmore prevode v vse večje svetovne jezike. Enako kot zgoraj omenjeni prevajalniki, omogoča prevajanje besedil, spletnih strani in dokumentov. Prednost in razlog, da se je World Lingo uvrstil tako visoko na seznamu top prevajalnikov je, da ima strokovne zbirke, ki omogočajo bolj natančne prevode znotraj posameznih strok.

5. BabylonBabylon-Logo_6

Prevajalnik Babylon je spletni prevajalnik, ki je svojo specialnost zgradil na prevajanju slenga ali žargona. Prav tako je Babylon specializiran za posamezne strokovne prevode.

6. Ponspons

Pons je spletni prevajalnik, ki je plot slovenskega znanja in programiranja. Prevajalnik je namenjen predvsem tistim, ki potrebujejo kratke informativne prevode besedil in dokumentov. Pons je opremljen  s slovenskimi navodili za rokovanje, kar še posebaj izkoriščajo tisti s slabšim znanjem angleščine.

7. AmebisPresis1

Amebis je podjetje, ki se ukvarja z jezikovnimi orodji. Poleg zelo razširjenega Besane, ki je namenjena lektorjem v slovenskem jeziku. Pridobljena znanja, ki jih ima osebje Amebisa, so sprida izkoristili tudi za prevajalnik, ki so ga izdelali. Prevajalnik se po funkcionalnostih ne razlikuje od zgoraj opisanih prevajalnikov, je pa izdelan primarno za Slovensko govoreče uporabnike.

 

Google zopet postregel z novim algoritmom

Podjetja in agencije, ki pri svoji prodaji storitev uporabljamo iskalni marketing smo zopet spoznali krutost Googla. Google se vseskozi trudi, kako nekomercialno vsebino postaviti pred komercialno. Vse to z enim samim namenom, poslovnim uporabnikom prodajati oglaševalski prostor, ki deluje po principu dražbe, kar pomeni da se oglaševalci med sabo dražijo.

Končni rezultat zadnje nadgradnje google algoritma je spletni sistem LPI.si doživel rahlo korekcijo pri PR oceni strani. Vstopna spletna stran agencije LPI.si ima nižjo oceno, celoten spletni sistem pod domeno pa je pridobil na PR oceni, kar je cilj našega senior web Administratorja.

Spletna stran je dobra tista, ki ne pokriva izključno ene ključne besede. Nekateri naši konkurenti so se osredotočili na ključne besede Lektoriranje, Prevajanje ipd.

Diplomske, magistrske in doktorske naloge.

Mi pa smo vedno sledili tisto, kar so naši potencialni partnerji iskali. Prilagajali smo vsebino, način podajanje, sistem obravnave … Dolgoročno smo tako pridobili, saj je naša spletna stran ogromen sistem, ki generira ogromen obisk s pomočjo iskalnega marketinga. Prav tako pa imamo zelo dolg seznam gesel na podlagi katerih nas spletni iskalci lažje najdejo.

Razvoj in prilagajanje

Delo spletne prodaje je delo, ki se izplača na dolgi rok. Največkrat srečam ljudi, ki si želijo na spletu uspeti iz danes na jutri pa jim odvrnem da to ne gre. Oziroma drugače, če že obstaja bližnica na vrh je zelo vrjetno da jo bo odkril stric Google in jo sankcioniral, kar pomeni zelo hiter padec.

Resna podjetja gradijo na dolgo žogo in so s tem tudi varna pred hitrimi spremembami na trgu.