FAQ – prevodi
Najpogostejša vprašanja o prevodu in oblikovanju dokumentov
Pri prevodu poskrbimo tudi za profesionalno oblikovanje dokumenta, da je končna datoteka pripravljena za tisk ali nadaljnjo uporabo brez dodatnih popravkov.
Ali lahko uredite tudi oblikovanje dokumenta po prevodu?
Da, poleg prevoda nudimo tudi oblikovanje dokumentov (DTP). Po prevodu dokument strokovno prilagodimo, tako da je pripravljen za tisk ali neposredno uporabo brez dodatnih popravkov.
Kaj vključuje DTP po prevodu?
DTP po prevodu vključuje prilagoditev postavitve besedila, razmikov, preloma vrstic, tabel, slik in drugih grafičnih elementov, da končni dokument ohrani profesionalen videz in berljivost.
Ali je dokument po prevodu res pripravljen za tisk?
Da. Dokument uredimo tako, da je tehnično in vizualno pripravljen za tisk, pri čemer ohranimo strukturo, slog in celovitost izvirnika.
Ali lahko oblikujete tudi zahtevnejše dokumente, kot so katalogi, navodila ali brošure?
Seveda. Oblikujemo tudi zahtevnejše materiale z veliko besedila, tabelami, slikami ali večstranskimi postavitvami, kjer je natančen DTP ključnega pomena.
Ali prevod in oblikovanje izvedete v enem koraku?
Da, prevod in oblikovanje uskladimo v enem procesu, kar skrajša čas priprave in zagotovi, da je končni dokument usklajen z izvirnikom.
Ali lahko po potrebi prilagodite dokument tudi za digitalno uporabo?
Da, dokument lahko prilagodimo tudi za spletno objavo, interno rabo ali pošiljanje v PDF obliki, odvisno od vaše namembnosti.