V več kot 20 letih delovanja smo pri LPI.si sodelovali s podjetji, zavodi, društvi, ustanovami, samostojnimi podjetniki in organizacijami iz različnih dejavnosti. Reference so dokaz zaupanja, strokovnosti in dolgoročnega dela na področju lektoriranja, prevajanja, sodno overjenih prevodov in jezikovnega pregleda besedil.
Reference niso samo seznam imen. Predstavljajo različne vrste besedil, panog, rokov, zahtevnosti in komunikacijskih potreb, s katerimi se srečujemo pri vsakodnevnem delu za naročnike.
Pri LPI.si pomagamo naročnikom pri pripravi besedil, ki morajo biti jezikovno pravilna, razumljiva, strokovno ustrezna in primerna za uporabo v praksi. To vključuje poslovne dokumente, spletne vsebine, diplomske in magistrske naloge, strokovne članke, promocijska gradiva, pogodbe, navodila, poročila in uradne dokumente.
Naše reference zajemajo širok nabor naročnikov: podjetja, zavode, zdravstvene ustanove, izobraževalne organizacije, trgovska podjetja, tehnične dejavnosti, svetovalce, društva, agencije in posameznike.
Vsaka referenca predstavlja drugačen kontekst: nekje je bila ključna terminološka natančnost, drugje hitra izvedba, pri tretjih pa slogovna usklajenost, zaupnost ali priprava besedila za objavo.
Zato reference uporabljamo kot vsebinski dokaz, da LPI.si ni samo ponudnik storitve, temveč dolgoročen jezikovni partner.
Reference LPI.si vključujejo naročnike iz različnih področij, zato lahko jezikovno podporo prilagodimo panogi, dokumentu, ciljni publiki in načinu uporabe.
Spodaj je izbor referenc iz obstoječega CPT sistema. Posamezne kartice naj vodijo na podrobne referenčne strani, kjer lahko vsaka referenca podpira tudi notranje povezave na storitve, lokacije in sorodne vsebine.
Dobro urejena referenčna stran ni samo seznam naročnikov. Lahko deluje kot dokaz zaupanja, kot povezovalni hub in kot podpora storitvenim stranem.
Obiskovalec hitreje zaupa ponudniku, ki ima jasno predstavljene izkušnje z različnimi podjetji, panogami in vrstami dokumentov.
Vsaka referenca lahko podpira relevantne storitve, kot so lektoriranje poslovnih besedil, prevajanje dokumentov, sodno overjeni prevodi ali lektoriranje spletnih strani.
Reference iz mest, kot so Ljubljana, Domžale, Koper, Celje, Grosuplje, Ajdovščina ali Sežana, lahko pomagajo tudi lokalni SEO strukturi.
Posamezne referenčne strani lahko ciljajo nišne kombinacije, kot so lektoriranje za podjetja, prevajanje za organizacije ali jezikovni pregled strokovnih besedil.
Na kratko predstavite naročnika, kraj, dejavnost in kontekst sodelovanja. Besedilo naj bo opisno, ne pretirano prodajno.
Opišite, ali je šlo za lektoriranje, prevajanje, sodno overjen prevod, jezikovni pregled, poslovno dokumentacijo, spletno vsebino ali drugo gradivo.
Poudarite natančnost, zanesljivost, terminološko usklajenost, hiter rok, zaupnost, preglednost ali pripravo besedila za objavo oziroma oddajo.
Vsaka referenca naj vključuje notranje povezave na eno do tri najbližje storitve, na primer lektoriranje, prevajanje ali sodno overjene prevode.
Pri jezikovnih storitvah pogosto obdelujemo dokumente, ki vsebujejo poslovne, osebne, pravne, strokovne ali interne informacije. Zato je pri referencah smiselno izpostaviti vrsto sodelovanja in področje, ne pa razkrivati občutljivih vsebin dokumentov.
Na ta način referenčne strani gradijo zaupanje in hkrati ohranjajo profesionalen odnos do naročnikov.
Dobra referenca mora obiskovalcu pomagati razumeti, da ima LPI.si izkušnje z njegovim tipom dokumenta, panogo ali načinom uporabe besedila.
Pošljite dokument, povezavo ali opis projekta. Pripravili bomo ponudbo glede na obseg, zahtevnost, jezikovno kombinacijo, namen uporabe in želeni rok.