Prevajanje

Prevajanje spletnih strani z občutkom za SEO in prodajno komunikacijo

Prevajanje spletnih strani ni samo jezikovni prenos vsebine, temveč prilagoditev sporočila ciljnemu trgu, uporabniški izkušnji in prodajnemu namenu strani. Pri LPI.si prevajamo spletne strani, storitvene opise, pristajalne strani, blog članke in predstavitve podjetij tako, da besedilo ostane jasno, naravno in uporabno za objavo.

SEO prevajanje spletne strani prodajna besedila

Prevod mora delovati tudi na spletu

Spletno besedilo mora biti razumljivo, prepričljivo in prilagojeno uporabniku. Pri prevajanju zato upoštevamo pomen, ton, strukturo strani, pozive k dejanju in naravno rabo izrazov v ciljnem jeziku.

Namen storitve

Prevajanje spletnih strani za podjetja, blagovne znamke in digitalne projekte

Pri storitvi prevajanje spletnih strani besedilo obravnavamo glede na namen strani, ciljni jezik, ciljno publiko, prodajni lijak in končno uporabo. Prevod spletne strani mora biti jezikovno pravilen, hkrati pa mora ohraniti prepričljivost, jasnost in uporabniško logiko izvirne vsebine.

Pri spletnih vsebinah ni dovolj, da prevedemo posamezne povedi. Pomembno je razumeti, kaj stran prodaja, komu je namenjena, kakšno dejanje pričakuje od obiskovalca in kako naj se vsebina bere v ciljnem jeziku.

Storitev je primerna za predstavitvene spletne strani, storitvene podstrani, pristajalne strani, blog članke, opise podjetja, opise ekip, SEO vsebine in prodajne tekste za digitalne kanale.

Cilj prevoda je, da spletna stran v ciljnem jeziku ne zveni prevedeno, ampak naravno, jasno in prepričljivo.

Kaj prevajamo

Vrste spletnih vsebin, ki jih najpogosteje prevajamo

Spletne strani imajo različne vsebinske sklope: naslovnice, storitvene strani, članke, pristajalne strani in prodajne elemente. Vsak tip vsebine zahteva drugačen prevajalski pristop.

01

Predstavitvene spletne strani

  • prevod naslovne strani in glavnih podstrani,
  • opisi podjetja, ekipe in dejavnosti,
  • besedila za kontaktne in predstavitvene sklope,
  • prilagoditev tona ciljnemu trgu.
02

Storitvene in prodajne strani

  • prevajanje opisov storitev,
  • prevod pristajalnih strani,
  • prilagoditev pozivov k dejanju,
  • ohranitev prodajnega namena besedila.
03

SEO in vsebinski sklopi

  • prevajanje blog člankov,
  • prevod opisov kategorij in produktov,
  • jezikovna prilagoditev ključnih izrazov,
  • uskladitev z digitalnimi kanali.
Primeri uporabe

Kdaj potrebujete prevajanje spletnih strani?

Prevod spletne strani je smiseln takrat, ko želite nagovoriti uporabnike v drugem jeziku, širiti poslovanje na nov trg ali izboljšati razumevanje ponudbe za tuje obiskovalce.

Ko pripravljate angleško, nemško, italijansko ali drugo jezikovno različico spletne strani.
Ko želite obstoječe storitvene strani prilagoditi tujim naročnikom.
Ko potrebujete prevod pristajalnih strani za oglaševalske kampanje.
Ko prevajate blog članke, vodnike ali strokovne vsebine za širši trg.
Ko želite, da se prodajni namen besedila ohrani tudi v ciljnem jeziku.
Ko potrebujete prevod spletne vsebine, ki je primeren za objavo v WordPressu ali drugem sistemu.
Prednosti

Kaj pridobite s strokovno prevedeno spletno stranjo?

Spletni prevod mora biti več kot pravilen. Biti mora naraven, pregleden in usklajen z načinom, kako uporabniki v ciljnem jeziku iščejo, berejo in sprejemajo odločitve.

Naraven jezik za ciljni trg

Prevod prilagodimo bralcu, ne samo slovarju. Besedilo mora v ciljnem jeziku zveneti naravno, jasno in primerno za spletno uporabo.

Ohranjen prodajni namen

Pri prodajnih in storitvenih straneh pazimo, da prevod ohrani glavno sporočilo, vrednost ponudbe in pozive k dejanju.

SEO prijazna vsebina

Pri prevajanju spletnih strani upoštevamo strukturo besedila, naslove, uporabniško namero in naravno rabo izrazov, ki so pomembni za ciljni jezik.

Pripravljeno za digitalne kanale

Prevedeno vsebino lahko uporabite na spletni strani, v blogu, oglasih, predstavitvah, e-poštnih kampanjah ali drugih digitalnih materialih.

Postopek

Kako poteka naročilo prevajanja spletne strani?

1

Pošljete povezavo ali vsebino

Pošljete povezavo do spletne strani, Word dokument, izvoz vsebine, seznam URL-jev ali drugo gradivo. Koristno je, da navedete ciljni jezik in namen prevoda.

2

Preverimo obseg in strukturo

Pregledamo število strani, količino besedila, tip vsebine, jezikovno kombinacijo, zahtevnost terminologije in morebitne SEO ali tehnične posebnosti.

3

Pripravimo ponudbo

Na podlagi obsega in zahtevnosti pripravimo jasno ponudbo ter predlog izvedbe. Pri večjih spletnih straneh lahko prevajanje poteka po sklopih.

4

Prejmete prevedeno vsebino

Prevod oddamo v dogovorjeni obliki. Po potrebi lahko vsebino pripravimo tako, da je primerna za vnos v WordPress ali nadaljnjo uredniško obdelavo.

Digitalni kontekst

Prevod spletne strani mora razumeti uporabnika, ne samo izvirnika

Spletna stran ima drugačno nalogo kot interni dokument ali klasično besedilo. Uporabnik hitro preleti naslove, primerja ponudbe, išče konkretne odgovore in se odloča, ali bo kliknil naprej.

Zato pri prevajanju spletnih strani pazimo na jasnost, strukturo, ton, namen posamezne sekcije in uporabniško pot. Besedilo mora delovati v ciljnem jeziku, ne samo slediti izvirniku.

Povezava s SEO vsebino

Če prevajate spletno stran za nov trg, je smiselno preveriti tudi naslove, meta opise, ključne izraze in notranjo strukturo strani. Tako je prevod bolj uporaben za objavo in nadaljnjo optimizacijo.

Pogosta vprašanja

Prevajanje spletnih strani – najpogostejša vprašanja

Ali pri prevodu upoštevate SEO?
Pri prevajanju spletnih strani lahko upoštevamo strukturo naslovov, pomembne izraze, uporabniško namero in naravno oblikovanje besedila za ciljni jezik. Za natančnejšo SEO strategijo je priporočljivo določiti tudi ključne izraze za ciljni trg.
V kakšni obliki lahko pošljemo spletno vsebino?
Vsebino lahko pošljete kot povezavo do spletne strani, Word dokument, Excel tabelo, izvoz iz sistema ali seznam URL-jev. Pri večjih spletnih straneh je dobro označiti, katere strani so prednostne.
Od česa je odvisna cena prevajanja spletne strani?
Cena je odvisna od obsega vsebine, jezikovne kombinacije, zahtevnosti terminologije, števila podstrani in roka izvedbe. Najhitreje lahko pripravimo ponudbo, če pošljete povezavo do strani ali dokument z besedilom.
Oddaja vsebine

Potrebujete prevajanje spletne strani?

Pošljite povezavo do spletne strani, seznam podstrani ali dokument z besedilom. Pripravili bomo ponudbo glede na obseg, jezikovno kombinacijo in namen uporabe prevoda.

Povpraševanje Pošljite vsebino
Storitev Prevajanje