FAQ – Prevajanje srbščina

Večjezične brošure z oblikovanjem za profesionalen nastop na več trgih

Da, pripravimo večjezične brošure, kataloge in druge dokumente tako, da poleg prevoda poskrbimo tudi za grafično postavitev. Upoštevamo dolžino besedila v posameznem jeziku, zato je končni material pregleden, usklajen in pripravljen za uporabo ali tisk. Takšna rešitev je posebej primerna za podjetja, ki potrebujejo enotno vizualno podobo v slovenščini, angleščini, nemščini, srbščini ali drugih jezikih.

Katere vrste gradiv lahko pripravite v več jezikih?
Najpogosteje pripravljamo brošure, kataloge, predstavitvene materiale, prodajne liste in druge poslovne dokumente, kjer je pomembna tako vsebina kot tudi natančna postavitev.
Ali lahko uskladite brošuro za angleščino, nemščino in srbščino?
Seveda. Besedilo prevedemo in oblikovno prilagodimo posamezni jezikovni različici, da vse verzije delujejo enotno in profesionalno, ne glede na dolžino stavkov ali število znakov.
Ali je večjezično gradivo primerno tudi za tisk?
Da, končno datoteko pripravimo tako, da je tehnično in vsebinsko primerna za tisk ali digitalno objavo. Po potrebi uskladimo tudi elemente, ki vplivajo na pripravo za tisk, kot so prelomi, robovi in preglednost strani.
Kako naročim večjezično brošuro z oblikovanjem?
Pošljite nam izhodiščno gradivo in navedite jezike, v katere želite prevod. Na podlagi vsebine pripravimo ustrezno jezikovno in oblikovno rešitev, ki je usklajena s ciljnim trgom in vašim nastopom na njem.
Pogosta vprašanja o lektoriranju in prevajanju na LPI.si