FAQ – DTP oblikovanje in priprava dokumentov

DTP, prelom in priprava dokumentov za profesionalno objavo

V nadaljevanju odgovarjamo na najpogostejša vprašanja o DTP pripravi po prevodu, ohranjanju videza dokumenta in usklajenem procesu za angleščino ter druge jezike.

Ali pripravljate tudi kataloge, brošure in PDF ponudbe?
Da. DTP oblikovanje je posebej uporabno za kataloge, brošure, navodila, predstavitve, obrazce, cenike in PDF ponudbe, kjer je vizualna urejenost neposredno povezana z berljivostjo in vtisom na uporabnika.
Zakaj je DTP pomemben pri večjezičnih dokumentih?
Ker se besedilo med jeziki različno razteza. Če dokument po prevodu ni pravilno prelomljen, lahko pride do prelivanja besedila, neujemanja elementov ali neprimernega videza za objavo.
Ali lahko združite prevod, lektoriranje in pripravo dokumenta?
Da. To je pogosto najbolj učinkovita rešitev, saj dobite jezikovno urejen in vizualno pripravljen dokument v enem usklajenem procesu, brez dodatnega usklajevanja med različnimi izvajalci.
Za katere vrste dokumentov je DTP še posebej priporočljiv?
Največ koristi prinese pri dokumentih, kjer je pomembna jasna struktura in profesionalen videz: pri navodilih za uporabo, tehničnih priročnikih, cenikih, ponudbah, interno usmerjenih gradivih in materialih za predstavitev podjetja.
Pogosta vprašanja o lektoriranju in prevajanju na LPI.si