FAQ – sodno overjen prevod

Kaj potrebujem za sodno overjen prevod?

Za pripravo sodno overjenega prevoda potrebujete original ali kopijo dokumenta ter informacijo, kam boste prevod oddali. Na tej osnovi preverimo zahteve institucije in pripravimo prevod v ustrezni obliki, da se izognete zavrnitvam dokumentov. LPI FAQ predloga za ta razdelek sledi strukturiranemu HTML vzorcu iz predloge, ki vsebuje naslov, uvod, izpostavljeni vprašanji in dodatna vprašanja v seznamu.

Katere podatke naj pripravim pred naročilom?
Pripravite dokument za prevod, povejte, ali imate original ali kopijo, ter navedite institucijo ali državo, kamor bo dokument oddan. Če gre za angleščino, nemščino ali drug jezik, to prav tako sporočite že ob oddaji naročila.
Ali preverite zahteve institucije pred prevodom?
Da. Na podlagi podatka o prejemniku preverimo, kaj natančno zahteva institucija, in prevod prilagodimo temu postopku. Tako dobite dokument, ki je pripravljen za dejansko uporabo.
Kaj se zgodi, če pošljem nepopolne informacije?
V tem primeru lahko pride do neskladja z zahtevami prejemnika in do zavrnitve dokumenta. Zato vedno priporočamo, da nam posredujete celotno izhodišče že pred začetkom prevoda.
Ali lahko svetujete tudi pri oddaji v tujino?
Seveda. Če dokument oddajate v tujino, nam povejte državo in institucijo, mi pa preverimo potrebne zahteve ter pripravimo sodno overjen prevod v ustrezni obliki za nemoten sprejem.
Pogosta vprašanja o lektoriranju in prevajanju na LPI.si