Prevajanje

Prevajanje katalogov za prodajo, predstavitve in tehnično dokumentacijo

Prevajanje katalogov zahteva več kot jezikovno pravilen prevod. Prodajni, tehnični in predstavitveni katalogi morajo ohraniti jasen opis izdelkov, dosledno terminologijo, prodajni namen in profesionalen vtis v ciljnem jeziku.

prodajni katalogi tehnični katalogi produktni opisi

Katalog mora prodajati tudi v drugem jeziku

Dober prevod kataloga ne ohrani samo pomena, temveč tudi preglednost, slog, strukturo izdelkov in zaupanje v blagovno znamko. Zato prevod prilagodimo ciljnemu trgu, namenu uporabe in vrsti kataloga.

Namen storitve

Prevajanje katalogov za podjetja, distributerje in blagovne znamke

Pri storitvi prevajanje katalogov besedilo obravnavamo glede na namen kataloga, ciljni jezik, ciljno skupino, panogo in končno uporabo. Katalog je pogosto prodajno, predstavitveno in informativno gradivo hkrati, zato mora prevod združiti natančnost, jasnost in ustrezen slog.

Pri produktnih opisih, tehničnih podatkih, kategorijah izdelkov in uvodnih predstavitvah je posebej pomembna dosledna terminologija. Če se isti izdelki, materiali, postopki ali lastnosti v katalogu pojavljajo večkrat, morajo biti prevedeni enotno.

Storitev je primerna za prodajne kataloge, tehnične kataloge, predstavitvene kataloge, produktne brošure, sejemska gradiva, cenike, opise izdelkov in gradiva za mednarodne partnerje.

Cilj prevoda je, da katalog v ciljnem jeziku ostane razumljiv, prepričljiv, terminološko dosleden in pripravljen za objavo, tisk ali nadaljnje oblikovanje.

Kaj prevajamo

Vrste katalogov, ki jih najpogosteje prevajamo

Katalogi se razlikujejo po vsebini, ciljni publiki in načinu uporabe. Pri prevajanju zato upoštevamo, ali gre za prodajno gradivo, tehnično dokumentacijo, predstavitev blagovne znamke ali kombinacijo več namenov.

01

Prodajni katalogi

  • prevajanje opisov izdelkov in storitev,
  • prilagoditev prodajnega tona ciljnemu trgu,
  • prevod uvodnih in predstavitvenih besedil,
  • ohranitev jasnih prednosti ponudbe.
02

Tehnični katalogi

  • prevajanje tehničnih opisov in specifikacij,
  • dosledna raba strokovne terminologije,
  • prevod podatkovnih opisov in kategorij,
  • jasna predstavitev lastnosti izdelkov.
03

Predstavitvena gradiva

  • produktne brošure in predstavitveni katalogi,
  • sejemska gradiva in promocijski materiali,
  • gradiva za distributerje in partnerje,
  • besedila za tisk, PDF ali digitalno objavo.
Primeri uporabe

Kdaj potrebujete prevajanje katalogov?

Prevod kataloga je smiseln vedno, ko želite izdelke, storitve ali blagovno znamko predstaviti kupcem, distributerjem, partnerjem ali obiskovalcem sejma v drugem jeziku.

Ko pripravljate prodajni katalog za tuje kupce ali partnerje.
Ko tehnični katalog potrebuje terminološko natančen prevod.
Ko želite produktne opise uporabiti v več jezikih.
Ko pripravljate sejemska gradiva za mednarodno predstavitev.
Ko katalog vsebuje ponavljajoče se kategorije, lastnosti in specifikacije.
Ko mora biti prevod pripravljen za tisk, PDF, spletno objavo ali oblikovanje.
Prednosti

Kaj pridobite s strokovno prevedenim katalogom?

Katalog pogosto združuje prodajo, tehnične podatke in predstavitev podjetja. Strokovno prevajanje pomaga, da vsebina tudi v ciljnem jeziku ostane jasna, uporabna in prepričljiva.

Poenotena terminologija izdelkov

Pri katalogih skrbimo, da se imena izdelkov, kategorije, lastnosti, materiali, tehnični izrazi in ponavljajoči se opisi uporabljajo dosledno skozi celotno gradivo.

Prodajno jasen slog

Prevod ne sme biti tog ali dobeseden. Pri prodajnih katalogih pazimo, da besedilo ohrani prepričljivost, jasne koristi in naraven ton za ciljni trg.

Priprava za oblikovanje ali objavo

Prevod lahko pripravimo tako, da je uporaben za nadaljnje oblikovanje, tisk, PDF katalog, spletno objavo ali interno obdelavo v podjetju.

Doslednost med kategorijami

Pri večjih katalogih je pomembno, da se slog, izrazoslovje in struktura opisov ne spreminjajo med posameznimi kategorijami izdelkov ali storitev.

Postopek

Kako poteka naročilo prevajanja kataloga?

1

Pošljete katalog ali izvoz besedila

Pošljete PDF, Word, Excel, povezavo do spletnega kataloga ali izvoz besedila. Koristno je, da navedete ciljni jezik, namen uporabe in ali je prevod namenjen tisku, spletu ali interni uporabi.

2

Preverimo obseg in zahtevnost

Pregledamo količino besedila, jezikovno kombinacijo, strokovno področje, tehnično zahtevnost, ponavljajoče se izraze in morebitne posebnosti pri oblikovanju dokumenta.

3

Pripravimo ponudbo

Na podlagi poslanega gradiva pripravimo ponudbo in predlog izvedbe. Pri večjih katalogih lahko prevajanje poteka po sklopih, kategorijah ali prioritetah.

4

Prejmete prevedeno gradivo

Prevod oddamo v dogovorjeni obliki. Po potrebi lahko pripravimo tudi pregled terminologije, uskladitev ponavljajočih se izrazov ali dodatno jezikovno kontrolo pred objavo.

Doslednost

Pri katalogih je najpomembnejša povezava med prevodom, izdelki in blagovno znamko

Katalog pogosto vsebuje veliko podobnih opisov, tehničnih podatkov, oznak, kategorij in prodajnih poudarkov. Če terminologija ni enotna, lahko katalog deluje neurejeno ali nejasno.

Pri LPI.si prevajanje katalogov razumemo kot kombinacijo jezikovne natančnosti, terminološke doslednosti in občutka za namen gradiva. Prevod mora podpirati prodajo, informiranje in profesionalen vtis podjetja.

Primerno za večje kataloge

Pri obsežnejših katalogih priporočamo pravočasno oddajo in jasna navodila glede terminologije, ciljnega trga, oblike dostave in morebitnih obstoječih prevodov, ki jih je treba upoštevati.

Pogosta vprašanja

Prevajanje katalogov – najpogostejša vprašanja

Ali lahko uskladite terminologijo med kategorijami izdelkov?
Da. Pri katalogih lahko posebno pozornost namenimo poenotenju izrazov, imen izdelkov, kategorij, tehničnih lastnosti in ponavljajočih se opisov. To je pomembno predvsem pri večjih katalogih z več skupinami izdelkov.
Ali je prevod primeren za nadaljnje oblikovanje?
Prevod lahko pripravimo v obliki, ki je primerna za nadaljnje oblikovanje, tisk, PDF pripravo ali spletno objavo. Pri naročilu je koristno navesti, v kakšni obliki boste prevedeno besedilo uporabili.
Od česa je odvisna cena prevajanja kataloga?
Cena je odvisna od obsega besedila, jezikovne kombinacije, zahtevnosti terminologije, oblike gradiva in želenega roka izvedbe. Najhitreje lahko pripravimo ponudbo, če pošljete katalog ali vzorec vsebine.
Oddaja kataloga

Potrebujete prevajanje kataloga?

Pošljite katalog, izvoz besedila ali vzorec gradiva in pripravili bomo ponudbo glede na obseg, jezikovno kombinacijo, zahtevnost terminologije in namen uporabe prevoda.

Povpraševanje Pošljite katalog
Storitev Prevajanje