Prevajanje

Prevajanje strokovnih člankov in raziskovalnih besedil

Prevajanje strokovnih člankov zahteva natančno razumevanje vsebine, terminologije in namena objave. Pri LPI.si prevajamo strokovne članke, raziskovalne prispevke, konferenčna gradiva, analize in specializirana besedila tako, da prevod ohrani pomen, strokovni register in jasnost izvirnika.

strokovni članki raziskovalna besedila natančna terminologija

Strokovni prevod mora ohraniti pomen

Pri strokovnih člankih ni dovolj dobesedno prevajanje. Pomembno je, da prevod upošteva področje, terminologijo, slog, namen objave in pričakovanja bralcev v ciljnem jeziku.

Namen storitve

Prevajanje strokovnih člankov za objavo, oddajo ali poslovno uporabo

Pri storitvi prevajanje strokovnih člankov besedilo obravnavamo glede na strokovno področje, ciljni jezik, namen uporabe in končnega bralca. Prevod mora biti jezikovno pravilen, vendar mora hkrati ohraniti vsebinsko natančnost, logiko argumentacije in ustrezen strokovni ton.

Strokovni članki, raziskovalni prispevki in specializirana besedila pogosto vsebujejo izraze, ki imajo v posameznem področju zelo natančen pomen. Zato je pri prevodu pomembna terminološka usklajenost in razumevanje širšega konteksta.

Storitev je primerna za strokovne članke, raziskovalne prispevke, konferenčna gradiva, analize, študije, vsebine za revije, zbornike, spletne objave in poslovno strokovno komunikacijo.

Cilj prevoda je, da besedilo v ciljnem jeziku ostane strokovno zanesljivo, jasno berljivo in uporabno za predvideni namen.

Kaj prevajamo

Vrste strokovnih besedil, ki jih najpogosteje prevajamo

Strokovna besedila se razlikujejo po področju, slogu in stopnji zahtevnosti. Pri prevajanju zato upoštevamo terminologijo, ciljni jezik, način objave in pričakovano raven strokovnosti.

01

Strokovni članki

  • prevajanje člankov za objavo ali oddajo,
  • ohranitev strokovnega pomena in argumentacije,
  • prilagoditev sloga ciljnemu jeziku,
  • terminološko usklajen prevod.
02

Raziskovalni prispevki

  • prevajanje raziskovalnih vsebin,
  • analize, študije in poročila,
  • povzetki in zaključki raziskav,
  • besedila za akademsko ali strokovno rabo.
03

Konferenčna in revijska gradiva

  • konferenčni prispevki in predstavitve,
  • vsebine za revije in zbornike,
  • strokovne objave za splet,
  • besedila za mednarodno strokovno publiko.
Primeri uporabe

Kdaj potrebujete prevajanje strokovnih člankov?

Prevod strokovnega članka je smiseln vedno, ko želite vsebino predstaviti bralcem v drugem jeziku, jo oddati v pregled, objaviti ali uporabiti v mednarodni poslovni oziroma strokovni komunikaciji.

Ko pripravljate strokovni članek za objavo v tujem jeziku.
Ko raziskovalni prispevek potrebuje jasen in terminološko natančen prevod.
Ko pripravljate konferenčno gradivo za mednarodno publiko.
Ko želite analizo, študijo ali poročilo uporabiti v poslovnem okolju.
Ko mora prevod ohraniti strokovni register in pomen izvirnega besedila.
Ko potrebujete prevod za revijo, zbornik, spletno objavo ali interno dokumentacijo.
Prednosti

Kaj pridobite s strokovno prevedenim člankom?

Kakovosten prevod strokovnega članka omogoča, da se vsebina pravilno razume tudi v ciljnem jeziku. Pri strokovnih besedilih je pomembno, da prevod ne poenostavi pomena in ne spremeni strokovnih poudarkov.

Vsebinska natančnost

Pri prevodu pazimo, da se ohrani pomen izvirnika, logika besedila, strokovni poudarki in odnos med posameznimi deli članka.

Terminološka usklajenost

Strokovni izrazi morajo biti prevedeni dosledno in ustrezno glede na področje. To je posebej pomembno pri raziskovalnih, tehničnih in specializiranih vsebinah.

Primeren strokovni register

Prevod prilagodimo ravni besedila, ciljni publiki in namenu objave, da zveni strokovno, naravno in primerno za izbrani kontekst.

Možnost jezikovnega pregleda

Po potrebi lahko prevod dodatno jezikovno pregledamo, slogovno uskladimo ali pripravimo za oddajo, objavo oziroma nadaljnjo uredniško obdelavo.

Postopek

Kako poteka naročilo prevajanja strokovnega članka?

1

Pošljete članek ali gradivo

Pošljete strokovni članek, raziskovalni prispevek, konferenčno gradivo ali drugo specializirano besedilo. Koristno je, da navedete ciljni jezik, področje in namen uporabe.

2

Preverimo področje in zahtevnost

Pregledamo obseg besedila, jezikovno kombinacijo, terminološko zahtevnost, strokovno področje, morebitna navodila za objavo in želeni rok izvedbe.

3

Pripravimo ponudbo

Na podlagi poslanega gradiva pripravimo jasno ponudbo in predlog izvedbe. Pri zahtevnejših besedilih lahko upoštevamo tudi obstoječo terminologijo ali navodila naročnika.

4

Prejmete preveden članek

Po potrditvi pripravimo prevod in ga oddamo v dogovorjeni obliki. Po potrebi lahko prevod dodatno jezikovno uredimo ali pripravimo za nadaljnjo objavo.

Strokovnost

Pri strokovnih člankih je terminologija enako pomembna kot jezik

Strokovni članek pogosto temelji na natančnih pojmih, metodah, ugotovitvah in argumentih. Če je terminologija napačna ali nedosledna, lahko prevod spremeni pomen oziroma oslabi strokovno vrednost besedila.

Pri LPI.si prevajanje strokovnih člankov razumemo kot kombinacijo jezikovne natančnosti, strokovne občutljivosti in jasnega prenosa pomena v ciljni jezik.

Za oddajo, objavo ali interno uporabo

Prevod lahko pripravimo za različne namene: objavo v reviji ali zborniku, konferenčno uporabo, spletno objavo, poslovno predstavitev, interno dokumentacijo ali komunikacijo s tujimi partnerji.

Pogosta vprašanja

Prevajanje strokovnih člankov – najpogostejša vprašanja

Ali lahko po prevodu opravite še jezikovni pregled?
Da, po potrebi lahko prevod dodatno jezikovno pregledamo, slogovno uredimo in pripravimo za končno uporabo. To je posebej priporočljivo pri besedilih, ki bodo objavljena ali poslana v strokovni pregled.
Kaj vpliva na ceno prevajanja strokovnega članka?
Cena je odvisna od jezikovne kombinacije, obsega besedila, zahtevnosti področja, terminologije, roka izvedbe in morebitnih posebnih navodil. Najhitreje lahko pripravimo ponudbo, če pošljete članek v pregled.
Ali lahko prevajate tudi povzetke in konferenčna gradiva?
Da, poleg strokovnih člankov prevajamo tudi povzetke, konferenčna gradiva, predstavitve, študije, analize in sorodna strokovna besedila. Pri vseh teh vsebinah je pomembna terminološka doslednost in jasen strokovni slog.
Oddaja članka

Potrebujete prevajanje strokovnega članka?

Pošljite strokovni članek, raziskovalni prispevek ali drugo specializirano besedilo in pripravili bomo ponudbo glede na obseg, jezikovno kombinacijo, zahtevnost področja in namen uporabe.

Povpraševanje Pošljite članek
Storitev Prevajanje